Thơ » Anh » Lord Byron
As the liberty lads o’er the sea
Bought their freedom, and cheaply, with blood,
So we, boys, we
Will die fighting, or live free,
And down with all kings but King Ludd!
When the web that we weave is complete,
And the shuttle exchanged for the sword,
We will fling the winding sheet
O’er the despot at our feet,
And dye it deep in the gore he has poured.
Though black as his heart its hue,
Since his veins are corrupted to mud,
Yet this is the dew
Which the tree shall renew
Of Liberty, planted by Ludd!
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hongha83 ngày 21/06/2008 08:23
Như những chàng trai bên kia bờ đại dương
Mua tự do bằng máu xương, rẻ đấy!
Nào ta, trai tráng, lên đường
Đả đảo tất cả các nhà vua, trừ Vua Phá máy
Khi tấm vải ta dệt đã xong xuôi
Ta rời con thoi và thanh gươm cầm lấy
Cho hắn, ta sẽ ném tấm vải liệm lên người
Và nhuốm tấm vải trong vũng máu từ tim hắn chảy
Dù tấm vải liệm sẽ đen như tim bậc đế vương
Vì huyết quản hắn là bùn nhơ mục nát
Nhưng đây chính là giọt sương
Tắm cho xanh tươi đưới ánh dương
Cây tự do được trồng bởi Ludd!