Chưa có đánh giá nào
2 bài trả lời: 2 bản dịch

Đăng bởi hongha83 vào 02/03/2008 02:00, đã sửa 1 lần, lần cuối bởi hongha83 vào 02/04/2012 12:36

If-ing

If I had some small change
I'd buy me a mule,
Get on that mule and
Ride like a fool.

If I had some greenbacks
I'd buy me a Packard,
Fill it up with gas and
Drive that baby backward.

If I had a million
I'd get me a plane
And everybody in America'd
Think I was insane.

But I ain't got a million,
Fact is, I ain't got a dime -
So just by if-ing
I have a good time!

 

Xếp theo:

Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]

Ảnh đại diện

Bản dịch của Bằng Việt

Nếu tôi có hàng trăm đô la
Trong túi áo cũ mèm, sờn rách
Thì tôi sẽ mua lấy một con la
Để cưỡi lang thang thoả thích

Nếu tôi có hàng ngàn đô la
Thì tôi sẽ mua chiếc xe bốn bánh
Để rong ruổi thoả chí trên đường
Thả một đám mây bụi mù tứ phía

Nếu tôi là triệu phú
Ắt hẳn tôi mua một chiếc máy bay
Và cả nước Mỹ sẽ cúi rạp đầu
Tôi dù ở đâu cũng thành long trọng!

Nhưng tôi chẳng có gì hết cả
Túi rách sờn, không có một đồng xu
Và cuộc đời tôi cứ thế vô tư
Khi chỉ  ước có toàn chữ "Nếu..."!

Khi bạn so găng với cuộc đời, cuộc đời luôn luôn thắng (Andrew Matthews)
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên FacebookTrả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của Sơn Khê

Nếu tôi có chút tiền nhỏ lẻ
Thì tôi sẽ mua một con la
Chễm chệ trên lưng chú la đó
Cưỡi rong chơi như một anh hề.

Nếu tôi có số tiền kha khá
Tôi sẽ mua một chiếc xe hơi
Thuộc loại sang của hãng Packard
Đổ đầy săng, lái con xe giật lùi.

Nếu tôi có hẳn một triệu đô
Tôi sẽ mua một chiếc phi cơ
Mọi người sống trên đất Mỹ này
Sẽ nghĩ tôi là anh mất trí.

Nhưng tôi nào có được triệu đô
Thực ra tôi chẳng có lấy một xu
Thật đúng với cái từ “Nếu” ấy
Tôi có cuộc sống an nhiên này

Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên FacebookTrả lời