Thơ » Trung Quốc » Minh » Lý Đông Dương
Đăng bởi tôn tiền tử vào 10/08/2014 13:27
溪南溪北樹縈迴,
洞口桃花幾度開。
楓子鬼來天作雨,
雲陽仙去水鳴雷。
Khê nam khê bắc thụ oanh hồi,
Động khẩu đào hoa kỷ độ khai.
Phong tử quỷ lai thiên tác vũ,
Vân Dương tiên khứ thuỷ minh lôi.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 10/08/2014 13:27
Vòng quanh cây nước khe nam khe bắc
Cửa động xanh hoa đào nở mấy lần
Hàng phong cao quỷ nhập trời mưa lớn
Tiên cây đi, trên mặt nước sấm vang