Đăng bởi hongha83 vào 27/10/2009 04:22
新花還向落花開,
得寵原從失寵來。
未許君恩中道絕,
且將脂粉強安排。
Tân hoa hoàn hướng lạc hoa khai,
Đắc sủng nguyên tòng thất sủng lai.
Vị hứa quân ân trung đạo tuyệt,
Thả tương chi phấn cưỡng an bài.
Hoa mới được nở ra vì hoa cũ bị rơi rụng
Người này được thương yêu vì người kia bị ruồng bỏ
Không để ơn vua nửa chừng đứt đoạn
Nên hãy đem son phấn gượng điểm tô
Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hongha83 ngày 27/10/2009 04:22
Hoa mới thơm vì cũ hết hương
Người yêu vì kẻ mất yêu đương
Nửa chừng không để ơn vua đứt
Son phấn ngày đêm gượng điểm trang
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 23/04/2019 10:20
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Lương Trọng Nhàn ngày 10/10/2020 19:27
Nở hoa hoa cũ mới rơi,
Người này được thích thường rời người kia.
Ơn vua không để đứt rời,
Nên đem son phấn gượng cười điểm tô.