Thơ » Việt Nam » Hậu Lê, Mạc, Trịnh-Nguyễn » Lê Quý Đôn » Quế Đường thi tập
鐘聲過寒鳥,
樹色隱涼蟬。
行客未曾歇,
道人方打眠。
Chung thanh quá hàn điểu,
Thụ sắc ẩn lương thiền.
Hành khách vị tằng yết,
Đạo nhân phương đả miên.
Chim mùa lạnh bay qua trong tiếng chuông
Ve mùa thu ẩn trong sắc lá cây
Người đi đường chưa từng dừng chân nghỉ
Đạo nhân vừa đi ngủ
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hongha83 ngày 29/08/2024 07:20
Chim lạnh bay qua tiếng chuông
Ve thu còn ẩn trong muôn lá vàng
Người đi đường vẫn lang thang
Đạo nhân vô sự nhẹ nhàng giấc say