Thơ » Việt Nam » Hậu Lê, Mạc, Trịnh-Nguyễn » Lê Quý Đôn » Quế Đường thi tập
官道隨江轉復縈,
輕風拂浪碧紋生。
遙遙三島昂天立,
府視群山似送迎。
Quan đạo tuỳ giang chuyển phục oanh
Khinh phong phất lãng bích văn sinh
Dao dao Tam Đảo ngang thiên lập
Phủ thị quần sơn tự tống nghinh
Đường cái quan theo sông uốn khúc quanh co
Gió nhẹ phảy sóng lên, nảy sinh những vệt xanh biếc
Xa xa núi Tam Đảo đứng chọc trời
Cúi nhìn các hòn núi khác như tiễn đưa đón rước
Trang trong tổng số 1 trang (4 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hongha83 ngày 23/04/2009 04:14
Có 1 người thích
Đường quan khuất khúc theo sông
Gió đưa sóng biếc khiến lòng chơi vơi
Xa xa Tam Đảo ngất trời
Cúi nhìn khắp ngả núi đồi tiễn đưa
Gửi bởi Trương Việt Linh ngày 31/07/2016 14:09
Đường cái theo sông uốn khúc quanh
Gió lay hây hẩy sóng rờn xanh
Xa xa Tam Đảo trời cao ngất
Núi tiễn, đồi đưa, lúc cúi nhìn
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 25/08/2018 09:46
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Lương Trọng Nhàn ngày 07/10/2019 11:36
Đường quan quanh uốn dọc theo sông,
Gió nhẹ nảy lên, xanh sóng trong.
Tam Đảo xa xa vươn chất ngất,
Cúi nhìn núi khác tiễn đưa trông.
Gửi bởi hongha83 ngày 30/08/2024 05:23
Đường quan uốn khúc theo sông
Gió vun sóng, sóng bềnh bồng biếc xanh
Chọc trời Tam Đảo xây thành
Cúi nhìn núi thấp vây quanh đón chào