Thơ » Trung Quốc » Trung Đường » Lý Hạ
Đăng bởi hongha83 vào 11/01/2024 21:41
悲滿千里心,
日暖南山石。
不謁承明廬,
老作平原客。
四時別家廟,
三年去鄉國。
旅歌屢彈鋏,
歸問時裂帛。
Bi mãn thiên lý tâm,
Nhật noãn Nam sơn thạch.
Bất yết Thừa Minh lư,
Lão tác Bình Nguyên khách.
Tứ thời biệt gia miếu,
Tam niên khứ hương quốc.
Lữ ca lũ đàn kiệp,
Quy vấn thời liệt bạch.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Buồn lan xa nghìn dặm
Nắng sưởi đá Nam sơn
Khách Thừa Minh không tưởng
Nương mãi Bình Nguyên quân
Bốn mùa lìa đất tổ
Ba năm biệt quê hương
Khách trọ vỗ gươm hát
Ngày về áo vẫn bương