Thơ » Việt Nam » Trần » Lê Hiến Giản
Đăng bởi tôn tiền tử vào 27/03/2022 15:29
會祥豈有會祥耶,
顯慶观耕事若何。
改曰應豐從此嗇,
年稱大慶世人嗟。
利仁龍現誰能見,
為義車行亦不訛。
目見已明應速換,
古今一軌質諸賢。
Hội tường khởi hữu hội tường da?
Hiển Khánh quan canh sự nhược hà.
Cải viết Ứng Phong tòng thử sắc,
Niên xưng Đại Khánh thế nhân ta.
Lợi Nhân long hiện thuỳ năng kiến,
Vị Nghĩa xa hành diệc bất ngoa.
Mục kiến dĩ minh ưng tốc hoán,
Cổ kim nhất quỹ chất chư hiền.
Nêu chữ tụ hội điềm lành há có điềm lành tụ hội,
Tại Hiển Khánh xem cày ruộng sự thể ra sao.
Đổi ra Ứng Phong từ ấy kém dần,
Niên hiệu Đại Khánh người đời thường than thở.
Ở Lợi Nhân rồng hiện ra, có ai thấy được,
Tại Vị Nghĩa gác xe đi, việc cũng không ngoa.
Trước mắt thấy rồi, sao không mau sửa đổi,
Xa nay một lối, có chi phải chất vấn đến ông hiền.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 27/03/2022 15:29
Hội tường có thật hội tường,
Xem cày Hiển Khánh rõ ràng thuỷ chung.
Suy từ việc đổi Ứng Phong,
Kỷ nguyên Đại Khánh đời từng kêu ca.
Lợi Nhân rồng hiện thật à,
Vị Nghĩa xe trượt, không ngoa điều gì.
Thấy rồi thì cải cách đi,
Xưa nay một lối, hỏi chi ông hiền?