Thơ » Hàn Quốc » Kim So-wol
Đăng bởi hongha83 vào 26/02/2011 17:28
해 넘어가기 전 한참은
하염없기도 그지없다,
연분홍물 엎지른 하늘 위에
바람의 흰 비둘기 나돌으며 나뭇가지는 운다.
해 넘어가기 전 한참은
조마조마하기도 끝없다,
저의 맘을 제가 스스로 늦구는 이는 복 있나니
아서라, 피곤한 길손은 자리잡고 쉴지어다.
까마귀 좇난다
종소리 비낀다.
송아지가<음마> 하고 부른다.
개는 하늘을 쳐다보며 짖는다.
해 넘어가기 전 한참은
처량하기도 짝없다
마을 앞 개천가의 체지 큰 느티나무 아래를
그늘진 데라 찾아 나가서 숨어 울다 올거나.
해 넘어가기 전 한참은
귀엽기도 더하다.
그렇거든 자네도 이리 좀 오시게
검은 가사로 몸을 싸고 염불이나 외우지 않으랴.
해 넘어가기 전 한참은
유난히 다정도 할세라
고요히 서서 물모루 모루모루
치마폭 번쩍 펼쳐들고 반겨오는 저 달을 보시오.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hongha83 ngày 26/02/2011 17:28
Một thoáng trước khi mặt trời tàn
Nỗi buồn vô tận chiếm không gian
Bầu trời ánh nước màu hồng nhạt
Đàn bồ câu trắng gió miên man
Một thoáng trước khi mặt trời tàn
Tâm hồn thổn thức, ngực xốn xang
Hạnh phúc gì hơn lòng yên tĩnh
Bộ hành lữ khách nghỉ dừng chân
Đàn quạ bay về kêu từng tiếng
Chuông chùa nghe vẳng tiếng nghiêng nghiêng
Bê nhỏ “bê bê” tìm gọi mẹ
Chó con ăng ẳng ngước nhìn lên
Một thoáng trước khi mặt trời tàn
Trống trải, cô đơn nhất cõi trần
Tìm đến trước làng con suối nhỏ
Dưới cây đa lớn để than thân
Một thoáng trước khi mặt trời tàn
Càng nhìn càng đẹp cảnh chiều tan
Hãy đến nơi đây lòng thanh thản
Cầu trời cầu phật được bình an
Một thoáng trước khi mặt trời tàn
Bỗng nghe tình cảm lạ trào dâng
Mây nước lặng im cùng bãi cát
Niềm vui lấp lámh trải vầng trăng