Thơ » Hàn Quốc » Kim Kwang-kyu
혼자 사는데 곧 익숙해지겠지
외국에 간 자식들 소식 없고
세금 고지서만 꼬박꼬박 날아오겠지
외기러기 친구들과 어울려
어쩌면 성당에 나가겠지
새벽 기도를 하고
열심히 설교를 듣고
신부님 칭찬을 기뻐하겠지
온종일 봉사 활동 쫓아다니고
고단하게 쓰러져 하루하루를 잊겠지
뒷산에서 소쩍새 우는
옛날 집 팔아버리고
마침내 아파트로 이사하여
난방비가 인상될 때쯤
허리병 때문에 드러눕겠지
잠마저 잃고
꿈마저 빼앗기고
환한 웃음마저 눈물로 되갚으며
혼자 앓는 데 곧 익숙해지겠지
그리고 아무도 익숙해질 수 없는
앞날을 기다리겠지
그 긴 순간을 기다리겠지
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hongha83 ngày 06/01/2013 21:16
Rồi cũng sẽ quen cuộc sống một mình
khi con cái đi nước ngoài không hề tin tức
Phiếu tính thuế theo thời gian, cứ đều đều bay đến
Con ngỗng trên trời cứ vui với bạn bè
Có lẽ rồi sẽ đi đến nhà thờ
cầu nguyện đều đều mỗi sáng
nghe đều đều những bài thuyết giáo
rồi sẽ vui mừng khi Cha đạo ngợi khen
Ngày lại ngày sẽ theo làm từ thiện
để quên đi nỗi mệt nhọc từng ngày
Tiếng chim cúc cu sau rừng cứ hót
như trách sao lại bán ngôi nhà xưa
Để cuối cùng di chuyển đến chung cư
để mỗi lần giá lò sưởi lên cao
lại nằm bẹp vì bệnh đau lưng hành hạ
Đến giấc ngủ cũng không còn nữa
Đến giấc mơ cũng bị cướp mất rồi
Đến nụ cười hân hoan cũng thay bằng nước mắt
Rồi cũng phải quen dần với đau ốm một mình
Sẽ chờ đợi, đợi chờ một ngày không xa
Cái điều không ai quen được bao giờ
Cái khoảnh khắc dài, mong đợi từ lâu, rồi sẽ đến