Đeo chim từ thuở trống canh ba,
Lay rổ đòi cơn bỗng thấy đà.
Gối phụng ngẩn ngơ say phách nguyệt,
Giấc loan trằn trọc bặt hồn hoa.
Tưởng mình dễ giục lòng tơ rối,
Tủi phận khôn cầm giọt lệ sa.
Thương nhỉ duyên lành nên chếch mếch,
Trách ai nỡ để luỵ hằng nga.


Tiêu đề chữ Hán: 猿氏夜臥伏劍. Nghĩa: Viên Thị đêm nằm lấy được gươm.

Viên Thị do là tiên nên không bị thanh gươm làm hại, nhưng lòng nàng bị thương tổn.

[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]