Thơ » Việt Nam » Khuyết danh Việt Nam » Thơ cổ-cận đại khuyết danh » Cùng một tác giả
Đăng bởi Vanachi vào 01/06/2008 02:23
佛法慈悲大,
威光覆大千。
萬神俱向化,
三界盡迴旋。
吾師行號令,
邪鬼孰敢先。
願常隨受戒,
長幼護祇園。
Phật pháp từ bi đại,
Uy quang phúc đại thiên.
Vạn thần câu hướng hoá,
Tam giới tận hồi tuyền.
Ngô sư hành hiệu lệnh,
Tà quỷ thục cảm tiên.
Nguyện thường tuỳ thụ giới,
Trưởng ấu hộ Kỳ viên.
Phép Phật rất từ bi,
Ánh sáng linh quang bao trùm cả nghìn đại thiên thế giới.
Muôn vị thần đều hướng theo giáo hoá;
Ba cõi đều trở về sự hồn toàn.
Nay sư ta thi hành hiệu lệnh,
Ma quỷ đâu dám khinh nhờn.
Nguyện luôn luôn theo sư thụ giới,
Lớn nhỏ ai nấy đều gìn giữ vườn Kỳ.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Từ bi thay Phật pháp,
Linh quang trùm cõi trời.
Muôm thần theo giáo hoá,
Ba cõi tâm sáng ngời.
Sư ta làm hiệu lệnh,
Ma quỷ thảy im hơi.
Xin theo sư thụ giới,
Giúp Phật nào riêng ai.