Thơ » Việt Nam » Lý » Khuông Việt thiền sư
祥光風好錦帆張,
神僊復帝鄉。
千重萬里涉滄浪,
九天歸路長。
人情慘切對離觴,
攀戀星星郎。
願將深意為邊疆,
分明報我皇。
Tường quang phong hảo cẩm phàm trương,
Thần tiên phục đế hương.
Thiên trùng vạn lý thiệp thương lang (lãng),
Cửu thiên quy lộ trường.
Nhân tình thảm thiết đối ly trường!
Phan luyến tinh tinh lang.
Nguyện tương thâm ý vị biên cương,
Phân minh báo ngã hoàng.
Trời đẹp, gió thuận, giương cánh buồm gấm
Bậc thần tiên trở lại chốn đế đô
Nghìn trùng muôn dặm vượt qua sóng biếc
Đường về nơi cung thất xa xôi
Lòng người bịn rịn trước chén rượu biệt ly
Lưu luyến vin xe sứ giả
Mong đem ý nghĩa sâu xa về chuyện cương giới
Tâu lại rành mạch với hoàng đế chúng ta
祥光風好錦帆張- Việt sử tiêu án (tờ 70a):
遙望神僊復帝鄉
萬重山水涉滄浪
九天歸路長
情慘切
對離觴
攀戀使星郎
願將深意為邊疆
分明奏我皇
Tường quang phong hảo cẩm phàm trương,
‡ Dao vọng thần tiên phục đế hương.
‡ Vạn trùng ‡ sơn thuỷ thiệp thương ‡ lang (lãng),
Cửu thiên quy lộ trường.
‡ Tình thảm ‡ thiết
Đối ly trường!
Phan luyến ‡ sứ tinh lang.
Nguyện tương thâm ý vị biên cương,
Phân minh ‡ tấu ngã hoàng.
祥[?]風好錦帆張- Lịch triều hiến chương loại chí (tr. 151, mục Bang giao chí, q. 48, Khoản tiếp chi nghi):
遙望神仙復帝鄉
萬重山水涉滄浪
九天歸路長
情慘切
對離觴
攀戀使星郎
願將深意為邊方
分明奏我皇
‡ Tường [?] phong hảo cẩm phàm trương,
‡ Dao vọng thần tiên phục đế hương.
‡ Vạn trùng ‡ sơn thuỷ thiệp thương ‡ lang (lãng),
Cửu thiên quy lộ trường.
‡ Tình thảm ‡ thiết
Đối ly trường!
Phan luyến ‡ sứ tinh lang.
Nguyện tương thâm ý vị biên ‡ phương,
Phân minh ‡ tấu ngã hoàng.
祥光風好錦帆張
遙望神仙復帝鄉
萬重山水泛滄浪
九天歸路長
情慘切
對離觴
攀戀使星郎
願將深意歸邊疆
分明奏我皇
Tường quang phong hảo cẩm phàm trương,
‡ Dao vọng thần tiên phục đế hương.
‡ Vạn trùng ‡ sơn thuỷ phiếm thương ‡ lang (lãng),
Cửu thiên quy lộ trường.
‡ Tình thảm ‡ thiết
Đối ly trường!
Phan luyến ‡ sứ tinh lang.
Nguyện tương thâm ý ‡ quy biên cương,
Phân minh ‡ tấu ngã hoàng.
Trang trong tổng số 2 trang (13 bài trả lời)
Trang đầu« Trang trước‹ [1] [2]
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 26/05/2020 20:02
Trời trong gió thuận buồm giương,
Bậc thần tiên lại đế hương ngóng trời,
Nghìn trùng non nước sóng khơi,
Về nơi cung thất xa xôi đường trường.
Rượu biệt lòng người vấn vương,
Vin xe sứ giả luyến thương dâng trào,
Ý sâu cương giới đem vào,
Tỏ bày rành mạch ở trào với vua.
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 19/07/2020 10:45
Trời trong gió thuận buồm giương,
Bậc thần tiên lại đế hương ngóng trời,
Nghìn trùng non nước sóng khơi,
Về nơi cung thất xa xôi đường trường.
Lòng người rượu biệt vấn vương,
Vin xe sứ giả luyến thương dâng trào,
Ý sâu cương giới đem vào,
Tỏ bày rành mạch ở trào với vua.
Gửi bởi Kyun Kononawa ngày 27/11/2020 20:08
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi tôn tiền tử ngày 27/11/2020 20:24
Nắng tươi gió thuận cánh buồm giương
Thần tiên về cố hương
Vượt sóng xanh muôn dặm trùng dương
Về trời xa đường đường
Tình thắm thiết
Chén lên đường
Vin xe sứ vấn vương
Xin đem thâm ý vì Nam Cương
Tâu vua tôi tỏ tường
Trang trong tổng số 2 trang (13 bài trả lời)
Trang đầu« Trang trước‹ [1] [2]