Đăng bởi thanhbinh82_tp vào 17/03/2007 17:00, đã sửa 3 lần, lần cuối bởi Vanachi vào 23/06/2007 11:27
Wo bist du jetzt, mein unvergesslich Mädchen,
Wo singst du jetzt?
Wo lacht die Flur, wo triumphiert das Städtchen,
Das dich besitzt?
Seit du entfernt, will keine Sonne scheinen,
Und es vereint
Der Himmel sich, dir zärtlich nachzuweinen,
Mit deinem Freund.
Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi thanhbinh82_tp ngày 17/03/2007 17:00
Em ở đâu bây giờ, hỡi cô em muốn quên càng nhớ,
Em đang ca hát nơi nao?
Cánh đồng nào đang cười, tỉnh lẻ nào đang chiến thắng
Vì có em?
Từ ngày em đi, không mặt trời nào chiếu sáng,
Mà chỉ có sự kết hợp
Để khóc nhớ thương em, giữa trời cao thăm thẳm,
Và người bạn này của em.
Gửi bởi sabina_mller ngày 23/06/2007 11:16
Mình chưa tìm đc bản chính bài này, nhưng theo bản dịch "Em ở đâu bây giờ" thì mình nghĩ tựa phải là "Wo bist du jetzt?" nên những chữ "itzt" là khg đúng đâu.