Thơ » Nga » Ivan Krylov » Thơ ngụ ngôn
Đăng bởi hongha83 vào 09/08/2015 16:32
В саду, весной, при легком ветерке,
На тонком стебельке
Качалась Муха, сидя,
И на цветке Пчелу увидя,
Спесиво говорит: "Уж как тебе не лень
С утра до вечера трудиться целый день!
На месте бы твоем я в сутки захирела.
Вот, например, мое
Так, право, райское житье!
За мною только лишь и дела:
Летать по балам, по гостям:
И молвить, не хвалясь, мне в городе знакомы
Вельмож и богачей все домы.
Когда б ты видела, как я пирую там!
Где только свадьба, именины,-
Из первых я уж верно тут.
И ем с фарфоровых богатых блюд,
И пью из хрусталей блестящих сладки вины,
И прежде всех гостей
Беру, что вздумаю, из лакомых сластей;
Притом же, жалуя пол нежной,
Вкруг молодых красавиц вьюсь
И отдыхать у них сажусь
На щечке розовой иль шейке белоснежной".-
"Все это знаю я,- ответствует Пчела.-
Но и о том дошли мне слухи,
Что никому ты не мила,
Что на пирах лишь морщатся от Мухи,
Что даже часто, где покажешься ты в дом,
Тебя гоняют со стыдом".-
"Вот.- Муха говорит,- гоняют! Что ж такое?
Коль выгонят в окно, так я влечу в другое".
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hongha83 ngày 09/08/2015 16:32
Vườn xuân hóng ngọn gió lành
Một con ruồi nhỏ đậu cành đung đưa
Nhìn thấy Ong hút hoa gần đó
Ruồi bảo rằng: - Ong nhỏ đáng yêu!
Thương mày từ sáng đến chiều
Bay bao nhiêu dặm? Kiếm nhiều mật không?
Tao mà thế, chớ hòng bắt buộc
Sống nhởn nhơ vẫn được ăn no
Vì quen biết hết quan to
Nhà giàu thết tiệc tao mò đến ngay
Gặp cưới xin hay ngày sinh nhật
Đầy thức ăn quý nhất, rượu ngon
Cốc pha lê, đĩa bạc tròn
Tao ăn trước khách, hỏi còn ai hơn?
Cô dâu trẻ tao hôn thoả mãn
Vào má hông, môi thắm, mắt xanh
Ong rằng: - Tôi biết tài anh
Nhưng nghe người họ ghét khinh giống ruồi
Họ xua đuổi, khắp nơi đóng cửa
Chẳng ai mờ anh nữa, nhục sao!
- Lạ chưa, ai đuổi được tao
Người đóng cửa sổ, ruồi lao lỗ chồ...
Mặc Ruồi ăn nói hồ đồ
Ong lo đem mật về cho cả đàn