Thơ » Nga » Ivan Krylov » Thơ ngụ ngôn
Đăng bởi hongha83 vào 04/08/2015 22:11
От жалоб на судей,
На сильных и на богачей
Лев, вышед из терпенья,
Пустился сам свои осматривать владенья.
Он идет, а Мужик, расклавши огонек,
Наудя рыб, изжарить их сбирался.
Бедняжки прыгали от жару кто как мог;
Всяк, видя свой конец, метался.
На Мужика разинув зев,
"Кто ты? что делаешь?" - спросил сердито Лев.
"Всесильный царь!- сказал Мужик, оторопев,-
Я старостою здесь над водяным народом;
А это старшины, все жители воды;
Мы собрались сюды
Поздравить здесь тебя с твоим приходом".-
"Ну, как они живут? Богат ли здешний край?" -
"Великий государь! Здесь не житье им - рай.
Богам о том мы только и молились,
Чтоб дни твои бесценные продлились".
(А рыбы между тем на сковородке бились.)-
"Да отчего же,- Лев спросил,- скажи ты мне,
Они хвостами так и головами машут?" -
"О мудрый царь!- Мужик ответствовал,- оне
От радости, тебя увидя, пляшут".
Тут, старосту лизнув Лев милостиво в грудь,
Еще изволя раз на пляску их взглянуть,
Отправился в дальнейший путь.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hongha83 ngày 04/08/2015 22:11
Sư tử nhận được nhiều đơn kiện
Bọn quan tham tuỳ tiện hoành hành
Bọn giàu bóc lột dân lành
Phải đề phòng sớm kẻo thành quốc tai
Sư tử quyết ra ngoài cung cấm
Đi vi hành để thẩm tra xem
Một hôm đến khúc sông êm
Thấy người câu cá rán liền để ăn
Ngó trên bếp chảo gang đầy mỡ
Thấy cá đang nhảy múa rõ ràng
Chúa rừng mới hỏi anh chàng:
- Ngươi làm chi vậy, rán vàng cá chăng?
- Tâu bệ hạ, tôi đang bảo vệ
Khúc sông này lắm kẻ câu gian
Nhờ tôi cá sống bình an
Nên mừng nhảy múa tạ ơn đức Ngài
Câu giải thích bùi tai Sư tử
Vua khen rồi chẳng thử kiểm tra
Mặc anh câu cá cười khà
Nhìn cá nhảy múa hoá ra cá vàng
Mừng vua nâng cốc rượu vang
Nhắm cùng cá rán lại càng thơm ngon
Để hiểu rõ nguồn cơn xã hội
Cần kiểm tra chớ vội tin người
Quan liêu thì đáng chê cười
Cũng khen vua tốt chẳng rời xa dân