Thơ » Trung Quốc » Ngũ đại » Hoà Ngưng
Đăng bởi Vanachi vào 30/12/2006 15:57
軟碧搖煙似送人,
映花時把翠眉嚬。
青青自是風流主,
慢颭金絲待洛神。
Nhuyễn bích dao yên tự tống nhân,
Ánh hoa thời bả thúy mi tần.
Thanh thanh tự thị phong lưu chủ,
Mạn triển kim ti đãi Lạc thần.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Vanachi ngày 30/12/2006 15:57
Rung sương mềm biếc tiễn người
Bóng hoa sáng phủ mi tươi cau ngừng
Tự cho phong nhã thanh tân
Vàng tơ rũ nhẹ đợi thần Lạc xuyên.