wczoraj pisałam wiersze
tak jak dziś rozdaję pocałunki
moje pocałunki potaniały
wiersze są coraz rzadsze
wiersze piszę już tylko wtedy
kiedy zrani mnie kolor kwiatu
albo kiedy nietoperz
w nocnym przelocie
dotknie mojego policzka
całuję o każdej porze roku
całuję przygodnie spotkanych
studentów lekarzy poetów
oni potem piszą o tym wiersze
tak jak ja rozdaję pocałunki
garściami
bezmyślnie
pospiesznie
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hongha83 ngày 13/07/2008 02:32
Hôm qua tôi làm thơ
Cũng như hôm nay phát những cái hôn
Những cái hôn ngày một rẻ
Những bài thơ ngày càng hiếm hoi
Tôi chỉ còn làm thơ vào khi
Màu của hoa làm tôi rớm máu
Hoặc lúc con dơi
đập vào má tôi
trong một đường đêm bay vội
Hôn cả bốn mùa là tôi
Tôi hôn
những sinh viên
nhà thơ
thầy thuốc
những người tôi gặp tình cờ
Sau đó người ta lại làm thơ
về chuyện ấy
giống như tôi ban phát những cái hôn
hàng nắm
vội vàng
vô thức...