Thơ » Trung Quốc » Trung Đường » Hồ Lệnh Năng
Đăng bởi tôn tiền tử vào 25/02/2014 23:21
忽聞梅福來相訪,
笑著荷衣出草堂。
兒童不慣見車馬,
專入蘆花深處藏。
Hốt văn Mai Phúc lai tương phỏng,
Tiếu trước hà y xuất thảo đường.
Nhi đồng bất quán kiến xa mã,
Chuyên nhập lô hoa thâm xứ tàng.
Chợt nghe có quan lớn lại thăm,
Vội tươi cười khoác áo lá sen từ nhà cỏ bước ra.
Trẻ nhỏ chưa quen thấy xe ngựa,
Trốn ngay vào lùm hoa lau.
Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 26/02/2014 23:21
Chợt nghe nói có quan thăm hỏi
Khoác áo sen nhà cỏ bước ra
Trẻ kinh xe ngựa trước nhà
Nhanh chân trốn ở lùm hoa lau già
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 12/05/2022 15:18
Chợt nghe quan lớn lại thăm nhà,
Khoác áo lá sen cười bước ra.
Trẻ nhỏ chưa quen xe ngựa kéo,
Trốn ngay vào khóm hoa lau già.