Thơ » Trung Quốc » Trung Đường » Hàn Sơn
Đăng bởi hongha83 vào 19/06/2017 09:43, đã sửa 2 lần, lần cuối bởi tôn tiền tử vào 05/12/2020 22:04
寒山深,
稱我心。
純白石,
勿黃金。
泉聲響,
撫伯琴。
有子期,
辨此音。
Hàn Sơn thâm,
Xứng ngã tâm.
Thuần bạch thạch,
Vật hoàng kim.
Tuyền thanh hưởng,
Phủ Bá cầm.
Hữu Tử Kỳ,
Biện thử âm.
Núi Hàn Sơn thâm sâu,
Xứng với lòng ta.
Toàn là đá trắng,
Không phải vàng ròng.
Có tiếng suối róc rách,
An ủi tiếng đàn của Bá Nha.
Có Tử Kỳ,
Là người thẩm định được tiếng đàn đó.
Trang trong tổng số 1 trang (3 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hongha83 ngày 19/06/2017 09:43
Hàn Sơn thẳm,
Hợp bản tâm.
Toàn đá trắng,
Chẳng hoàng kim.
Tiếng suối chảy,
Tưạ đàn cầm.
Có Tử Kỳ,
Ấy tri âm.
Gửi bởi Lâm Xuân Hương ngày 05/12/2020 16:33
Núi Hàn sâu
Lòng ta cầu
Toàn đá trắng
Chẳng vàng đâu
Có tiếng suối
Đàn Bá câu
Chỉ Tử Kỳ
Hiểu âm châu.
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 08/05/2022 19:33
Hàn Sơn sâu,
Hợp tâm đầu.
Toàn đá trắng,
Không vàng đâu.
Suối róc rách,
Đàn Bá Nha.
Có Tử Kỳ,
Tri âm mà!