Thơ » Trung Quốc » Hiện đại » Dư Quang Trung
Đăng bởi hongha83 vào 11/08/2019 21:02
關外的長風吹動海外的白發
蕭蕭,如吹動千里的白楊
我回到小時的一首歌里
“萬里長城萬里長
長城外面是故鄉……”
慷慨的后土,十二億人的糧倉
兩面的玉米田延伸到夐遠
高速路的分發線激射曏天邊
為何我竟然逆風南下呢?
我應該順著歌謠的方曏
盧溝橋、秦皇島、山海關
鐵軌壓榨著枕木的沉痛
從南邊,從抗戰的起點來到瀋陽
只為了一首歌捶打著童年
捶在童年最深的痛處
召魂一般把我召回來
來夢遊歌里的遼河、松花江
讓關外的長風吹動海外的白發
蕭蕭,如吹動路邊的白楊
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hongha83 ngày 11/08/2019 21:02
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi hongha83 ngày 07/09/2019 20:36
Gió hú dài phía đông Sơn Hải Quan, thổi tung mái tóc trắng của biển
Tiếng kêu vi vu lay động hàng bạch dương ngàn dặm
Tôi trở về với một bài ca thời niên thiếu
“Vạn Lý Trường Thành, Vạn Lý Trường
Ngoài Trường Thành là quê hương...”
Đất phía sau mênh mông, kho lương thực của hàng tỷ con người
Cánh đồng ngô hai bên kéo dài bất tận
Những tuyến dây trên đường cao tốc toả đến tận chân trời
Sao tôi lại đi ngược gió xuống phương nam?
tôi đi thuận hướng của câu hát dân ca
Lư Cầu Kiều, Tần Hoàng Đảo, Sơn Hải Quan
Đường ray nặng nề đè lên những thanh tà vẹt gỗ
Từ phương nam - Điểm khởi đầu cuộc kháng chiến đến Thẩm Dương
Chỉ vì một bài ca đã đập vào nơi đau nhất của tuổi thơ
Gọi những linh hồn, gọi tôi quay trở lại
Mơ về dòng sông bao la, dòng sông hoa tùng trong tiếng du ca
Cho gió hú dài phía đông Sơn Hải Quan, thổi tung làn tóc trắng của biển
Vi vu, như thổi vào hàng bạch dương bên đường