Thơ » Trung Quốc » Nguyên » Dương Duy Trinh
Đăng bởi tôn tiền tử vào 17/08/2014 18:23
勸郎莫上南高峰,
勸郎莫上北高峰。
南高峰雲北高雨,
雲雨相催愁殺儂。
Khuyến lang mạc thướng Nam Cao phong,
Khuyến lang mạc thướng Bắc Cao phong.
Nam Cao phong vân, Bắc Cao vũ,
Vân vũ tương thôi sầu sát nông.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 17/08/2014 18:23
Ngọn Nam Cao chàng đừng lên đấy
Đỉnh Bắc Cao chàng hãy tránh xa
Nam Cao mây, Bắc Cao mưa
Mây mưa buồn nát duyên hờ tình em