Thơ » Mỹ » Carl Sandburg
Đăng bởi ngo_ai_nee vào 14/07/2007 13:43
Pile the bodies high at Austerlitz and Waterloo,
Shovel them under and let me work
I am the grass; I cover all.
And pile them high at Gettysburg
And pile them high at Ypres and Verdun.
Shovel them under and let me work.
Two years, ten years, and passengers ask the concuctor:
What place is this?
Where are we now?
I am the grass.
Let me work.
Trang trong tổng số 1 trang (3 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi ngo_ai_nee ngày 13/07/2007 13:43
Xác chất đống ở Austerlitz và Waterloo
Chôn xuống mộ, và hãy cho tôi làm việc
Tôi là cỏ: tôi che lấp hết.
Và xác chất đống ở Gettysburg
Và xác chất đống ở Ypres, Verdun
Chôn xuống mộ, và hãy cho tôi làm việc.
Hai năm, mười năm, và hành khách hỏi người soát vé:
Đây là chỗ nào?
Chúng ta đang ở đâu?
Tôi là cỏ
Hãy cho tôi làm việc.
Gửi bởi Vanachi ngày 14/09/2019 22:57
Hãy chất đống thân người ở Austerlitz và Waterloo
Xúc họ xuống và để tôi làm việc-
Tôi là cỏ; tôi che phủ hết.
Cứ chất đống họ ở Gettysburg
Cứ chất đống họ ở Ypres và Verdun.
Xúc họ xuống và để tôi làm việc.
Hai năm sau, mười năm sau, hành khách sẽ hỏi người soát vé:
Nơi đây là chốn nào?
Chúng ta giờ ở đâu?
Tôi là cỏ.
Cứ để tôi làm việc
Gửi bởi Nguyễn Xuân Toàn ngày 22/03/2021 12:30
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Nguyễn Xuân Toàn ngày 22/03/2021 12:32
Thây phơi chất đống Austerlizt,
Waterloo máu huyết tựa sông
Thôi thì, chôn dưới lòng tôi
Phận thân cỏ rậm, việc tôi tôi làm.
Chất thêm đống xác Gettysburg
Ypres, Verdun, dồn hết đây
Xẻng, cào, phanh mổ lòng tôi
Tàn thây đổ đó, việc tôi tôi làm.
Hai năm trời buông trôi
Thập kỷ qua mất rồi
Người qua và kẻ lại
Đều hỏi ông gác-dan:
Nơi này là chốn nơi nào?
Chân tôi đang đứng, chỗ nào, có hay?
.....
Phận tôi cỏ rậm, tôi làm việc tôi.