Thơ » Việt Nam » Hiện đại » Cao Tiêu
Đăng bởi tôn tiền tử vào 26/01/2018 13:21
秋到寒風起,離國日昇悲。十年雙鬢白,迴馬問何時?
Thu đáo hàn phong khởi,Ly quốc nhật thăng bi.Thập niên song mấn bạch,Hồi mã vấn hà thì?
秋到寒風起,Thu đáo hàn phong khởi,
離國日昇悲。Ly quốc nhật thăng bi.
十年雙鬢白,Thập niên song mấn bạch,
迴馬問何時?Hồi mã vấn hà thì?
Trang 1 trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 26/01/2018 13:21
Thu đến, gió hiu lạnhXa nhà, lòng tái têMười năm, mái tóc bạcNgoảnh lại, bao giờ về?