Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Hoạ Khang ngũ Đình Chi “Vọng nguyệt hữu hoài”
和康五庭芝望月有懷 • Hoạ bài “Ngắm trăng nghĩ ngợi” của bác năm Khang Đình Chi
Thơ
»
Trung Quốc
»
Sơ Đường
»
Đỗ Thẩm Ngôn
»
Hoạ Khang ngũ Đình Chi “Vọng nguyệt hữu hoài”
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Nguyễn Minh
-
Bản dịch của Lê Nguyễn Lưu
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Xuân dạ hỉ vũ (Đỗ Phủ)
-
Kim Lăng kỳ 3 (Lý Bạch)
-
Cung trung hành lạc kỳ 5 (Lý Bạch)
-
Dã vọng (Vương Tích)
-
Bát nguyệt thập ngũ dạ nguyệt kỳ 1 (Đỗ Phủ)
Đăng bởi
Vanachi
vào 15/04/2018 10:25
Bản dịch của
Trần Tế Xương
Trăng sáng vẻ thu trong,
Kìa ai lẩn thẩn trông.
Vừa như cung uốn khúc,
Phút đã quạt tròn vòng.
Suốt sáng sương trong đượm,
Thâu đêm bóng trắng không.
Đem soi lần áo mỏng,
Khiến dạ biết bao cùng!
[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]