Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Độc dạ (Nhật nhật duy sầu thử)
獨夜(日日惟愁暑) • Đêm ngồi một mình (Ngày ngày khổ nắng gắt)
Thơ
»
Việt Nam
»
Nguyễn
»
Cao Bá Quát
»
Thơ chữ Hán
»
Độc dạ (Nhật nhật duy sầu thử)
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Ngô Linh Ngọc
-
Bản dịch của Lương Trọng Nhàn
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Sơn cư bách vịnh kỳ 024 (Tông Bản thiền sư)
-
Sơn cư bách vịnh kỳ 063 (Tông Bản thiền sư)
-
Chu hiểu văn địch thích trạo âu tề phát ngẫu hứng (Phan Thúc Trực)
-
Vịnh cúc kỳ 1 (Nguyễn Khuyến)
-
Vi thảo đáng tác lan (Lý Bạch)
Đăng bởi
Trương Việt Linh
vào 30/08/2015 15:44
Bản dịch của
Trương Việt Linh
Ngày ngày khổ cảnh nắng nung
Đêm đêm sợ rét căm căm buốt người
Sách luôn nay chuyển mai dời
Gối chăn đêm vắng lẻ loi một mình
Sương mù che vạn xóm thôn
Gầm gào gió thét muôn ngàn cây lay
Tình đời ấm lạnh buồn thay
Tấm thân vô dụng biết xoay xở gì