Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Bài số 13
13
Thơ
»
Nga
»
Korney Chukovsky
»
Cá sấu
»
Phần một
»
Bài số 13
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Lời khuyên quan trọng (Sergei Mikhalkov)
-
Bài ca: Ai nói giùm tôi hay (Alfred Tennyson)
-
Sonnet 019 (Hỡi thời gian, răng hổ già hãy bẻ) (William Shakespeare)
-
Bài số 09 (Korney Chukovsky)
-
Sonnet 043 (Khi nhắm mắt, anh nhìn em rất rõ) (William Shakespeare)
Đăng bởi
hongha83
vào 30/09/2018 18:01
Bản dịch của
Thái Bá Tân
Va-nhi-a dứt khoát trả lời:
“Ta thực tình thương con nhà ngươi
Nhưng buộc phải băm ngươi như băm thịt
Ngươi, tên khát máu, gian tà
Ngươi đã chén người ta không ít
Đừng hòng ta tha!
[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]