Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Dân tị nạn
Flüchtlinge
Thơ
»
Áo
»
Erich Fried
»
Và Việt Nam và (1966)
»
Dân tị nạn
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
“Người yêu dấu nhất ơi....” (Heinrich Heine)
-
“Tuổi xuân tôi đang ngày ngày biến mất...” (Heinrich Heine)
-
Nghe tiếng gõ móng của màn đêm (Ingeborg Bachmann)
-
Trò chuyện trong mơ (Erich Fried)
-
“Thiên hạ thực ngu, thiên hạ thực mù...” (Heinrich Heine)
Đăng bởi
hongha83
vào 10/12/2017 14:10
Bản dịch của
Quang Chiến
Một số người đã chết
Những người này
Được người ta cứu sống
Và chết dần chết mòn
Vì nợ sự biết ơn
Với kẻ cứu sống mình
Chết vì biết ơn
Hoặc
Chết vì vô ơn
[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]