Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Vô đề (Động Đình mộc lạc Sở thiên cao)
無題(洞庭木落楚天高) • Không đề (Động Đình lá rụng dưới trời cao)
Thơ
»
Trung Quốc
»
Cận đại
»
Lỗ Tấn
»
Vô đề (Động Đình mộc lạc Sở thiên cao)
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Than trong lò (Quách Mạt Nhược)
-
Quế Lâm phong cảnh (Hồ Chí Minh)
-
Tích hoa tứ luật bộ Tương Châu Tàng Xuân viên chủ nhân vận kỳ 1 (Lỗ Tấn)
-
Trăng mới và biển lặng (Quách Mạt Nhược)
-
Khúc ca đau thương nơi Hoàng Hải (Quách Mạt Nhược)
Đăng bởi
hongha83
vào 07/06/2008 04:29
Bản dịch của
Phan Văn Các
Động Đình lá rụng dưới trời cao
Mày kẻ, máu tươi vấy chiến bào
Bờ vực, có người ngâm chẳng được
Sóng thu mờ mịt hết "Ly tao"