Bản dịch của Phạm Thị Thật

Tôi từng nghĩ già đi ôi chán ngắt
Sợ tiếng ồn,sợ năm tháng chuyển luân
Sợ gió mưa, sợ sa sút tinh thần
Tóc ngả bạc, sợ nếp nhăn trên mặt.

Nhưng rồi nhận ra già không tuổi tác
Rên rỉ thôi đừng mà hãy hát ca
Cuộc sống dần dần giúp ngộ thêm ra,
Đẹp và ngắn là những ngày hữu hạn.

Tôi cứ tưởng già đi đời tẻ nhạt
Như xuân không hoa, môi vắng nụ cười
Cây không đâm chồi, hoa chẳng thắm tươi
Sách trống rỗng, cây bút khô mực viết.

Nhưng rồi nhận ra già thành hiền triết
Thời khắc qua không nghĩ đến ngày mai
Chẳng tính thêm vào tuổi tháng năm dài
Mặc thời gian, bút trong tay làm bạn.

Tôi từng nghĩ già tâm hồn khô cạn
Sẽ chẳng còn mơ mộng ngắm trăng sao
Sẽ thiếu đi bầu nhiệt huyết thuở nào
Thay đổi đời tôi mỗi khi u uất.

Chợt nhận thấy những bông hồng đẹp nhất
Vẫn nở thắm nồng mỗi độ thu sang
Tôi hít sâu mùi hương ấy nhẹ nhàng
Và lưu giữ vào Tuổi Thu, náo nức.