Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Thảo đường tức sự
草堂即事 • Nhà tranh, tức sự
Thơ
»
Trung Quốc
»
Thịnh Đường
»
Đỗ Phủ
»
Phiêu bạc tây nam (760-770)
»
Thảo đường tức sự
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Nguyễn Minh
-
Bản dịch của Trần Đông Phong
-
Bản dịch của Nhượng Tống
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Vương mệnh (Đỗ Phủ)
-
Matins (Louise Glück)
-
Túc Tán công phòng (Đỗ Phủ)
-
Bồi Vương sứ quân hối nhật phiếm giang tựu Hoàng gia đình tử kỳ 1 (Đỗ Phủ)
-
Tần Châu kiến sắc mục Tiết tam Cừ thụ tư nghị lang, Tất tứ Diệu trừ giám sát, dữ nhị tử hữu cố viễn, hỉ thiên quan kiêm thuật tác cư, hoàn tam thập vận (Đỗ Phủ)
Đăng bởi
tôn tiền tử
vào 03/04/2015 07:11
Bản dịch của
Phạm Doanh
Vào tháng giêng, thôn vắng,
Nhà lão già, cây trơ.
Trong sương, thuyền đậu bến,
Trước gió, trúc phất phơ.
Rong dầy, núp đàn cá,
Bến kín, động lũ cò.
Giải buồn có rượu Thục,
Không tiền, mua chịu cho?