Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Thu cảnh kim tiêu bán
秋景今宵半 • Cảnh thu đêm nay nửa
Thơ
»
Trung Quốc
»
Bắc Tống, Liêu
»
Uông Thù
»
Thần đồng thi
»
Thu cảnh kim tiêu bán
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Lê Nguyễn Lưu
-
Bản dịch của Vũ Minh Tân
-
Bản dịch của Nguyễn Minh
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Di cư Công An kính tặng Vệ đại lang Quân (Đỗ Phủ)
-
Đăng Nhạc Dương lâu (Đỗ Phủ)
-
Tự Lãng Châu lĩnh thê tử khước phó Thục sơn hành kỳ 3 (Đỗ Phủ)
-
Kiều Lăng thi tam thập vận, nhân trình huyện nội chư quan (Đỗ Phủ)
-
Phụng sứ Thôi đô thuỷ ông há giáp (Đỗ Phủ)
Đăng bởi
tôn tiền tử
vào 04/02/2014 19:00
Bản dịch của
Phạm Doanh
Đêm nay cảnh giữa thu,
Trăng sáng trên trời cao.
Nhà kia đang yến tiệc,
Đào sáo điệu thanh tao!