Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: “Đêm trong vườn nhà tôi...”
“Ночью в саду у меня...”
Thơ
»
Nga
»
Aleksandr Blok
»
“Đêm trong vườn nhà tôi...”
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
“Anh biết chứ, rằng em bé bỏng...” (Afanasy Fet)
-
“Que diêm nhỏ cháy bùng rồi tắt lịm...” (Boris Kornilov)
-
“Kìa màn sương bạc rơi bên sông vắng...” (Fyodor Sologub)
-
Bà và cháu (Aleksey Plesheyev)
-
Những người trai (Vladimir Soloukhin)
Đăng bởi
Decembrina Nguyễn
vào 01/07/2023 09:08
Bản dịch của
Nguyễn Quỳnh Hương
Đêm trong vườn nhà tôi
Cây miên liễu khóc hoài
Không dễ gì an ủi
Cây liễu buồn không thôi.
Rạng sáng bình minh tới
Như cô gái dịu dàng
Lau nước mắt cho liễu
Bằng những lọn tóc vàng.