Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Nhàn Sơn đảo dạ ngâm
閑山島夜吟 • Đêm ngâm thơ trên đảo Nhàn Sơn
Thơ
»
Hàn Quốc
»
Lee Sun Sin
»
Nhàn Sơn đảo dạ ngâm
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Nguyễn Thị Bích Hải
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
“Ráng chiều rơi đỏ thắm phủ mặt hồ...” (Sergei Yesenin)
-
“Đừng phung phí ánh vàng trăng nhé...” (Khuyết danh Ucraina)
-
“Tim ơi đừng đập nữa!...” (Sergei Yesenin)
-
Không lời nói, câu chào, không tiếng gọi (Aleksey Apukhtin)
-
“Tình yêu đến khi mới đầu mùa hạ...” (Nikolay Klyuyev)
Đăng bởi
Decembrina Nguyễn
vào 21/06/2023 15:50
Bản dịch của
Nguyễn Quỳnh Hương
Ánh chiều thu trên đảo nhỏ
Đàn chim tránh rét bay cao
Ưu tư đêm về khắc khoải
Trăng chiếu nghiêng như nhát dao.