Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Khách đình đối nguyệt
客亭對月 • Ngắm trăng ở nhà trọ
Thơ
»
Trung Quốc
»
Vãn Đường
»
Lý Động
»
Khách đình đối nguyệt
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Quân thành tảo thu (Nghiêm Vũ)
-
Sơn đầu lộc (Trương Tịch)
-
Tống Thiệu binh tào quy Giang Nam (Lư Đồng)
-
Viên trung ngẫu hứng (Nguyễn Văn Siêu)
-
Giang đình dạ nguyệt tống biệt kỳ 2 (Vương Bột)
Đăng bởi
tôn tiền tử
vào 22/03/2014 13:42
Bản dịch của
Nguyễn Minh
Dân chơi trên Lũng thả hồn rồi
Bỏ mặc gió đưa, sóng cuốn trôi
Năm có mười hai trăng sáng tỏ
Xa nhà mười một độ rong chơi