Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Dục thức sinh tử thí
欲識生死譬 • Muốn ví việc sinh tử
Thơ
»
Trung Quốc
»
Trung Đường
»
Hàn Sơn
»
Dục thức sinh tử thí
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Nguyễn Thị Bích Hải
-
Bản dịch của Lương Trọng Nhàn
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
U Châu dạ ẩm (Trương Duyệt)
-
Phụng thành viên văn địch (Đậu Mâu)
-
Trệ vũ (Lý Thương Ẩn)
-
Ngụ ngôn (Vi Trang)
-
Tiết tư không tự Thanh Châu quy triều (Dương Cự Nguyên)
Đăng bởi
Lâm Xuân Hương
vào 15/11/2020 17:17
Bản dịch của
Nguyễn Minh
Muốn biết ví dụ về sống chết
Hãy lấy băng và nước mà so
Băng từ nước kết mà ra
Băng tan thành nước chẳng qua lẽ thường
Có chết thì đương nhiên có sống
Có sinh ra chết có lạ đâu
Băng và nước không hại nhau
Sống và chết mãi tương cầu đẹp đôi.