Bài dịch: Lãm Lư Tử Mông thị ngự cựu thi, đa dữ Vi Chi xướng hoạ, cảm kim thương tích, nhân tặng Tử Mông, đề ư quyển hậu 覽盧子蒙侍御舊詩,多與微之唱和,感今傷昔,因贈子蒙,題於卷後 • Đọc thơ cũ của quan thị ngự Lư Tử Mông, nhiều bài xướng hoạ với Vi Chi, nhân thương tiếc người xưa, viết tặng Tử Mông, đề cuối tập
Biết Chín Nguyên cùng ông ngâm vịnh Tiếc quen ông nay cũng trễ rồi Thăm ông, mở tập thơ coi Mới hay trong có nhiều bài Vi Chi Như gặp mặt, lệ bi khó nói Xa nhau đâu ngờ nỗi đau này Hàm Dương phần mộ gần đây Nghe đâu cành lá trổ đầy bạch dương