Bài dịch: Đồng Vương viên ngoại vũ hậu đăng Khai Nguyên tự nam lâu, nhân thù Huy thượng nhân độc toạ sơn đình hữu tặng 同王員外雨後登開元寺南樓,因酬暉上人獨坐山亭有贈 • Sau mưa cùng Vương viên ngoại lên lầu nam chùa Khai Nguyên, nhân ngồi một mình uống rượu với thượng nhân Huy tại đình trên núi làm tặng
Chuông kết thúc thời kinh vang vọng Trên giường thơm thiền định ngồi yên Chùa non đủ loại cây chen Suối reo róc rách chảy trên đá rừng Trước trăng suối tâm ngừng vọng động Ráng mây mang huyền diệu ý riêng Mới hay trong cõi người phiền Mệt và bệnh khổ theo duyên đoạ đày.