Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Cận văn
近聞 • Mới nghe
Thơ
»
Trung Quốc
»
Thịnh Đường
»
Đỗ Phủ
»
Phiêu bạc tây nam (760-770)
»
Cận văn
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Phan Ngọc
-
Bản dịch của Phạm Doanh
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Tam đài kỳ 2 (Vi Ứng Vật)
-
Tặng biệt kỳ 2 (Đỗ Mục)
-
Hồi thuyền (Nguyễn Văn Siêu)
-
Lâm hồ đình (Vương Duy)
-
Dương liễu chi ngũ thủ kỳ 5 (Tiết Năng)
Đăng bởi
Lâm Xuân Hương
vào 20/07/2019 06:25
Bản dịch của
Nguyễn Minh
Gần đây nghe chó Nhung rút chạy
Ngựa chăn dê hết quậy Lâm Thao
Nắng yên sông Vị vòng vèo
Vi vu gió Lũng mây cao thu tàn
Vùng Không Đồng, Ngũ Nguyên vô sự
Đất Bắc Đình tiếp sứ Trung Nguyên
Hẳn là bàn việc cầu thân
Kết tình cậu cháu khó khăn chia lìa.