Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Hảo sự cận (Tuế vãn hỉ đông quy)
好事近(歲晚喜東歸) • Hảo sự cận (Cuối năm sẽ về đông)
Thơ
»
Trung Quốc
»
Nam Tống, Kim
»
Lục Du
»
Từ
»
Hảo sự cận (Tuế vãn hỉ đông quy)
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Ức Tần Nga - Ngũ nhật di chu Minh Sơn hạ tác (Trần Dư Nghĩa)
-
Bồ tát man - Tống Hữu Chi đệ quy Phù Lương (Tân Khí Tật)
-
Sinh tra tử (Xuân tâm như đỗ quyên) (Hướng Tử Nhân)
-
Ức Tần Nga - Dụng Thái Bạch vận (Lý Chi Nghi)
-
Sinh tra tử (Triệu Ngạn Đoan)
Đăng bởi
tôn tiền tử
vào 16/09/2014 02:13
Bản dịch của
Nguyễn Đương Tịnh
Năm hết tớ sẽ về
Rũ sạch mọi điều mọi việc
Chọn chỗ rừng thẳm non cao
Buông cần đầm nước biếc
Bán cá mua rượu tỉnh rồi say
Thả hồn trong tiếng địch
Nhà ở tận cuối chân mây
Chỉ đàn âu mới biết