Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Thán bạch phát
歎白髮 • Than tóc bạc
Thơ
»
Trung Quốc
»
Thịnh Đường
»
Vương Duy
»
Thán bạch phát
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Trần Đông Phong
-
Bản dịch của Trương Việt Linh
-
Bản dịch của Trần Văn Nhĩ
-
Bản dịch của Nguyễn Minh
-
Bản dịch của Giản Chi
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Lân chi chỉ 3 (Khổng Tử)
-
Thù Trình Diên thu dạ tức sự kiến tặng (Hàn Hoằng)
-
Đề Phúc Thành từ đường (Trần Quang Triều)
-
Đề Ngô Khê kính thạch (Đinh Nho Hoàn)
-
Đề ngự bình hoạ đồ kỳ 4 - Gia Cát tế phong (Ngô Thì Nhậm)
Đăng bởi
Lương Trọng Nhàn
vào 30/07/2019 19:02, đã sửa 1 lần, lần cuối bởi
Lương Trọng Nhàn
vào 06/11/2019 20:08
Bản dịch của
Lương Trọng Nhàn
Má hồng nay đã tới răng long,
Thay mái tóc xanh tóc trắng bông.
Bao chuyện thương tâm tròn một kiếp,
Không nhờ cửa Phật sao yên lòng.