Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Thượng Phụ cựu cư
尚父舊居 • Nơi ở cũ của Thượng Phụ
Thơ
»
Việt Nam
»
Trần
»
Nguyễn Sưởng
»
Thượng Phụ cựu cư
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Phạm Tú Châu
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Xá đệ Quan phó Lam Điền thủ thê tử đáo Giang Lăng, hỉ ký kỳ 3 (Đỗ Phủ)
-
Trường Giang kỳ 2 (Đỗ Phủ)
-
Đại viên trung lão nhân (Cảnh Vi)
-
Án Thao Giang lộ (Phạm Sư Mạnh)
-
Xa công 3 (Khổng Tử)
Đăng bởi
Lương Trọng Nhàn
vào 12/01/2019 16:53, đã sửa 1 lần, lần cuối bởi
Lương Trọng Nhàn
vào 07/12/2019 16:38
Bản dịch của
Lương Trọng Nhàn
Sân bách sương dày nổi vẩy già,
Phế hưng đã trải mấy thu qua.
Um tùm năn lác ngòi xuôi xiết,
Đê phẳng ngựa đua, xanh cỏ hoa
Bốn bể an nguy tay bác giữ,
Nhường ngôi hai họ tài ông ta.
Còn đây cơ nghiệp cơ cầu đứt,
Nét gác kỳ lân vẫn mới hoài.