Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Thường xuân tửu
嘗春酒 • Nếm rượu xuân
Thơ
»
Trung Quốc
»
Sơ Đường
»
Vương Tích
»
Thường xuân tửu
☆
☆
☆
☆
☆
1
2.00
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Lương Trọng Nhàn
-
Bản dịch của Nguyễn Minh
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Vu Sơn huyện Phần Châu Đường sứ quân thập bát đệ yến biệt kiêm chư công huề tửu lạc tương tống suất đề tiểu thi lưu ư ốc bích (Đỗ Phủ)
-
Phụ từ tử hiếu cách (Khiếu Năng Tĩnh)
-
Thủ 03 (Lê Hữu Trác)
-
Thôn cư (Tùng quân tam kính tại) (Nguyễn Phi Khanh)
-
Võng Xuyên biệt nghiệp (Vương Duy)
Đăng bởi
Lương Trọng Nhàn
vào 14/04/2020 17:03
Bản dịch của
Lương Trọng Nhàn
Chén rượu rót nhiều chốn Trịnh này,
Mũ Đào rượu núi lọc thèm ngay.
Ngàn ngày xuân có gì say tiếc,
Sáu tháng khước say sao tiếc đây.