Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Đề Giám thượng nhân phòng kỳ 1
題鑒上人房其一 • Đề phòng của sư họ Giám kỳ 1
Thơ
»
Trung Quốc
»
Sơ Đường
»
Tống Chi Vấn
»
Đề Giám thượng nhân phòng kỳ 1
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Lương Trọng Nhàn
-
Bản dịch của Nguyễn Minh
-
Bản dịch của Trương Việt Linh
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Tự thuật kỳ 2 (Trần Thánh Tông)
-
Dương liễu chi kỳ 4 (Ôn Đình Quân)
-
Hạ nhật ngẫu hứng (Nguyễn Khuyến)
-
Tam nguyệt sơ nhất nhật hiểu khởi (Nguyễn Phi Khanh)
-
Tái thượng khúc (Chu Phác)
Đăng bởi
Lương Trọng Nhàn
vào 02/04/2020 10:40
Bản dịch của
Lương Trọng Nhàn
Hoa rơi gom lại từ hai cây,
Thơm ngát cỏ thơm xuân rụng đầy.
Phong cảnh cứ xem là thích thú,
Đâu cần phải gặp ẩn cư đây.