Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Thu dạ ký văn
秋夜記聞 • Ghi lại những điều nghe được trong đêm thu
Thơ
»
Việt Nam
»
Nguyễn
»
Đoàn Huyên
»
Thu dạ ký văn
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Mai Xuân Hải
-
Bản dịch của Trương Việt Linh
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Đề Đông Triều Hoa Nham (Phạm Sư Mạnh)
-
Tiễn Lê Trung Lượng thăng thụ Bình Thuận án sát chi lỵ (Nguyễn Xuân Ôn)
-
Hạ từ (Khiếu Năng Tĩnh)
-
Trung tiêu (Đỗ Phủ)
-
Trúc chi từ cửu thủ kỳ 9 (Sơn thượng tằng tằng đào lý hoa) (Lưu Vũ Tích)
Đăng bởi
Lương Trọng Nhàn
vào 31/01/2019 20:58, đã sửa 2 lần, lần cuối bởi
Lương Trọng Nhàn
vào 25/10/2020 21:01
Bản dịch của
Lương Trọng Nhàn
Ngôi nhà yên tĩnh đêm thanh,
Lặng yên mọi sự thì thầm bên tai.
Dế trong đám cỏ kêu hoài,
Đường mây chim nhạn lẽ bầy nỉ non.
Chuông ngân trăng lặng trên sông,
Tiếng chày đập vải lạnh lùng biển thu.
Xa quê lữ khách tít mù,
Giấc mơ cố lý mịt mờ xa xăm.