Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Tống biệt
送別 • Tiễn bạn
Thơ
»
Trung Quốc
»
Thịnh Đường
»
Vương Chi Hoán
»
Tống biệt
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Trần Đông Phong
-
Bản dịch của Nguyễn Minh
-
Bản dịch của Khuyết danh Việt Nam
-
Bản dịch của Cao Tự Thanh
-
Bản dịch của Trương Việt Linh
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Hiểu phiếm Nhị Hà (Nguyễn Đề)
-
Đặng ngự sử trạch phùng Diệp Di Xuân cộng túc (Cao Bá Quát)
-
Thu vãn Linh Vân tự chung lâu nhàn vọng kỳ 3 (Bùi Huy Bích)
-
Phạn xá cảm tác (Cao Bá Quát)
-
Ký viễn (Lưu Giá)
Đăng bởi
Lương Trọng Nhàn
vào 06/03/2020 19:38
Bản dịch của
Lương Trọng Nhàn
Có hàng dương liễu cửa bên đông,
Nước cạnh hoàng cung xanh một dòng.
Khốn khổ gần đây vì bị bẻ,
Bởi người đưa tiễn ngày càng đông.