Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Loretto
Thơ
»
Đức
»
Ernst Toller
»
Loretto
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Bài ca của mẹ anh cay đắng (Federico García Lorca)
-
Sợi dây (Tadeusz Różewicz)
-
Tiếng than (Georg Trakl)
-
Những ngọn lửa lớn (Paul Scheerbart)
-
Nhà hát múa rối (Shuntarō Tanikawa)
Đăng bởi
thanhbinh82_tp
vào 29/06/2007 16:59
Bản dịch của
Diễm Châu
Trọn một ngày chìm nghỉm trong im lặng!
Trọn một ngày tắm mát đầu mình giữa những đóa hoa
và buông đôi bàn tay
và mơ: giấc mơ êm ái bằng nhung đen ấy:
trọn một ngày không chém giết.
[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]