Bài dịch: Ngự chế Quang Đức điện thượng bái yết lễ chung tư cảm chi gian nga thành tứ vận 御制光德殿上拜謁禮終思感之間俄成四韻 • Vua trên điện Quang Đức lễ bái yết xong giữa lúc suy tư cảm động bỗng viết bốn vần thơ
Công đức bao đời tựa ánh dương Thoi đưa thấm thoát tháng năm trường Anh linh trên điện ngời tiên tổ Ân hiếu trước thềm rạng đế vương Ngăn ngắt trời cao, xanh đỉnh núi Xum xuê tùng biếc, thắm quanh tường Muôn đời con cháu lòng thành kính Ngưỡng vọng nước nhà những tấm gương