Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Chỉ là để nói
This is just to say
Thơ
»
Mỹ
»
William Carlos Williams
»
Chỉ là để nói
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
“Đây xứ sở màu xanh...” (Sergei Yesenin)
-
“Màn sương xanh. Đồng mênh mông tuyết phủ...” (Sergei Yesenin)
-
“Yêu người khác - thập tự tôi mang nặng...” (Boris Pasternak)
-
Hạnh phúc là gì?... (Apollon Maikov)
-
“Anh đã gặp em trong một buổi chiều...” (Aleksandr Blok)
Đăng bởi
estrange
vào 03/06/2008 17:13
Bản dịch của
Nguyễn Viết Thắng
Anh đã ăn
những quả nho khô
lấy từ
trong tủ lạnh
những quả nho
mà em định
để dành
cho bữa sáng
Tha lỗi cho anh
nho thật là ngon
thật ngọt
và thật mát.