Bài dịch: Tương phó Thành Đô thảo đường đồ trung hữu tác, tiên ký Nghiêm Trịnh công kỳ 2 將赴成都草堂途中有作,先寄嚴鄭公其二 • Trên đường sắp về tới thảo đường ở Thành Đô làm gửi trước cho Trịnh quốc công Nghiêm Vũ kỳ 2
Nơi nơi sông có nhiều rau tần, Vườn cũ còn nhìn thấy cuối xuân. Thám báo Tuyết non không ngựa, lính, Nơi làng Cẩm đón có chủ nhân. Thấy quen bọn trẻ đưa khách tục, Chẳng khiến ngỗng le buồn xóm thân. Chưa biết ao quen nên sống tốt, Kinh Châu huống có cái thêm tân.